Bartok / Kodaly / Lajtha: Hungarian Folksongs
"Bartok / Kodaly / Lajtha: Hungarian Folksongs album by Attila Fekete on
MusicBox"
Release Date: 2014-07-15T00:00:00.000000Z
No. 1, Elindultam szep hazambul (I left my fair homeland)
No. 2, Altal mennek en a Tiszan ladikon (I would cross the Tisza in a boat)
No. 3, Feher Laszlo lovat lopott (Feher Laszlo stole a horse)
No. 4, A gyulai kert alatt (Behind the garden Gyula)
No. 5, A kertmegi kert alatt (Behind the garden of Kertmeg)
No. 6, Ablakomba, ablakomba (In my window shone the moonlight)
No. 7, Szaraz agtol messze virit (from the withered branch)
No. 8, Vegig mentem a tarkanyi (I walked to the end)
No. 9, Nem messze van ide kis Margitta (Not far from here Is little Margitta)
No. 10, Szant a babam csireg, csorog (My sweetheart Is ploughing)
No. 11, Viragom, veled elmegyek [Queen of flowers]
No. 12, Magos a rutafa [Green rue]
No. 13. Azert, hogy en huszar vagyok [as a soldier I must leave you]
No. 14, A Nad Jancsi csardaban van [At the tavern Jancsi's hiding]
No. 15, Ha felulok, csuhaj [Here's my horse]
No. 16, Gerencseri utca [Scarlet roses growing]
No. 17, Lattad-e te, babam [Poplar leaves Are falling]
No. 18, Torik mar a reteket [Now the fields Are being ploughed]
No. 19, Isten hozzad, szulottem fold [the prisoner]
No. 20, Felre tolem, bubanat [Drinking song]
No. 1, Mikor Csibol elindultam [When I set out from Csik]
No. 2, Amig elik addig banom [I'll regret It all my life]
No. 3, Lattal-e valaha [Have you ever seen]
No. 4, Kossuth Lajos verbunkja [the verbunk of Lajos Kossuth]
No. 5, Elment az en rozsam, elhagya engemet [My rose Is gone, she left me]
No. 6, Ha elmegyek az ocsenyi templomba [If I go to the church of Ocseny]
No. 7, Edesanyam rozsafaja [My mother's rose tree]
No. 8, Viragos kenderem elazott a toba [My flowery hemp got drenched in the lake]
No. 9, Egy gyonge kis madar [a frail little bird]
No. 10, Bogyiszlai kertek also vegen [At the lower end of Bogyiszlo gardens]
No. 11, Nagyon befutta az utat a ho [the road Is blocked with snow]
No. 12, Fakanal, fakanal, favilla [Wooden spoon, wooden spoon, wooden fork]
No. 13, Imhol kerekedik egy fekete felho [Here a black cloud Is arising]
No. 14, Ket laba van a golyanak [the stork has two feet]
No. 15, Zabot vittem a malomba [I took some oat to the mill]
No. 16, Arra ala kis kalapot viselnek [ That way yonder they wear small hats]
No. 17, Feljott mar az esthanjnali csillag [the evening star has risen]
No. 18, Hej, rozsa, rozsa, ekes vagy [Hey rose, rose, how you Are beautiful]
No. 19, Megoltek a Basa Pistat [Pista Basa Is killed]